Людмила Солма,
Москва, Россия
член МГО Союза писателей России, Творческого клуба «Московский Парнас», РОФ содействия развитию современной поэзии «Светоч»
«...ПОЭЗИЯ, как мы все понимаем – НЕ ТОЛЬКО <глаза, да слух> РАДУЕТ,
НО И НАПРЯГАЕТ - МЫСЛЬЮ, а иначе какой от неё прок?
разве только - витиеватость <кустистого> стихоплетства.» (Revaty Alrisha, из письма "Амстердам августа 02-го...")
Прочитано 6700 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Самозабвенно...
Чувства вороша...
Рисует осень
Утонченно кистью-
На листьях клена...
В них еще душа
Так изумрудна-
Хлорофильной сытью.
Но иссушая-
Золоченый край,
откуда золоченый край, когда в предыдущих строках хлорофилл и изумруд? Так же мало понятно, чей именно край, из за отсутствия подлежащего
Художница мазок-
Чуть утолщает...
И замечаем мы,
Зеленый рай-
Как все окрест,
Прощаясь с летом-
Нарушен размер, слово - летом, никак не вмещается
Увядает...
Людмила Боженко
2008-11-26 11:11:55
Красивое стихотворение,с трепетными переходами. Комментарий автора: Спасибо,
в этом году осень была необыкновенно- хороша...
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.